Home PEx Family and Society Buhay Pinoy
COMMUNITY NOTICE: If you are having trouble in your account access, please do send us a message at [email protected] for assistance.

The words "Senatoriable" and "Presidentiable"

Are the words "senatoriable" and "presidentiable" Pinoy English words? I have not heard these words anywhere but the Philippines.

Comments

  • siguro filipinism sya kasi tamad yung mga reporters na sabihin ang "senatorial candidate" or "presidential candidate" kaya naimbento ang senatoriable at presidentiable hehehe:lol:
  • I posted something about these words before. Yes, these are Pinoy English words derived from Spanish.

    Pr?sidentiable is also a French word.

    :)
  • ^ Thanks for confirming... We kinda have a bet at home about these words.. I won 5 bucks.. Yippee..

    Im still waiting for the words Congressmanable, Governorable and Mayorable to enter the Pinoy English dictionary... =)
  • Include barangay captainable.

    :glee:
  • dont forget tanodable. :bop:


    thanks for the info *okay*
  • isama na rin yung councillorable :p:p:p



  • ano nman sa pilipinas ang kurakot? eh di chavitable, noh!

    ano nman sa pinoy ang balimbing? syempre sottotable!

    ano sa pinoy ang baboy na mukang unggoy? always jinggoyable!!

    ano sa pinoy ang maligayang bading? to the max... baklitable!!

    eh ang tawag sa news para sa mga binabae? bakitable prin!

    basta dati nakong manlalait, de vaah?

    aihihihi!!! :)

    baklita






  • sa pilipinas ko lang naririnig ito, siguro na-inspire lang sila dun sa movie na "The Untouchables".
  • gawa sila ng movie, "The Corruptibles"
Sign In or Register to comment.