Mga karaniwang pagkakamali sa paggamit ng Tagalog

in Buhay Pinoy
Tutal likas sa ating mga Pilipino ang pagiging "grammar police" pagdating sa Ingles, tignan naman natin ang mga karaniwang mali sa paggamit ng Tagalog.
Halimbawa na lang ang headline na ito sa Pinoy Parazzi:
Maraming galit kay Kris Aquino
Tama: Marami'ng galit kay Kris Aquino (mula sa "marami ang galit")
Isa pa sa mga karaniwang mali sa Tagalog ay ang paggamit ng ng, nang, at na'ng.
Halimbawa na lang ang headline na ito sa Pinoy Parazzi:
Maraming galit kay Kris Aquino
Tama: Marami'ng galit kay Kris Aquino (mula sa "marami ang galit")
Isa pa sa mga karaniwang mali sa Tagalog ay ang paggamit ng ng, nang, at na'ng.
Comments
title palang may mali na agad,
ung dapat i-tama hindi natatama ung mali ginagawang tama.
tsk tsk
Anyway, ang "maraming" ay 1 word lang talaga. So, hindi mo sya lalagyan ng apostrophe.
Filipino major ka ba?
Saang manual of style mo naman nakuha ito? Ang paggamit ay 1 word lang. Ang rule dito ay kapag magkasunod ang vowel at consonant, saka ka lang maglalagay ng hyphen (ex: pag-ibig). Kung pareho consonant, one word lang.
ahahaha! kulet :rotflmao: :rotflmao:
nalilito pa rin ako sa paggamit ng "ng" at "nang."
kahit may mali bihasa pa rin ako sa pagbunot ng kilay, noh!
aihihihi!!!
baklita
Hindi naman mali, pero magka iba lang ng style.
Bulacan Tagalog: Nagkaroon
Batangas Tagalog: Nagka meron
i think tama lang ang "pumunta ka dito", pero mali ang "halika doon"
ayy ewan, nawiwindang nako sa tagalog :glee:
I agree with starczanoma... It really should have been Marami'ng from the words "Marami ang"....
In Maraming galit it's the "galit" that is being described....
The most appropriate form of the headline is Marami ang mga (Taong) Nagagalit Kay Kris or Maraming Tao ang Nagagalit Kay Kris - the latter does not need the apostrophe...
Another wrong grammar....
Di ko mahanap!
Hanap is seek.... Makita is find....
Correct: Di ko makita!
(you can always seek for something, but you may not always find it... )
Nakaalis na ako nang dumating ka.
Nabitawan ko ang baso nang hindi sinasadya.
Ng symbolizes ownership/possession - means "of" in english.
Asawa ng pulis ang babaeng iyan.
Ang pako ng aking bakya ay tumalsik.
pinoysaksa... maraming salamat sa tamang paliwanag ng "ng" at "nang."
nang nadulas ako... natapakan ko pala ang dumi ng aso sa kalye.
aihihihi!!!
baklita
tama... hehehe...
literally, it is better written as...
"Sa pagkakadulas ko, natapakan ko pala ang dumi ng aso sa kalye."
Mas formal... but your statement was grammatically correct...
Yes, it (marami'ng pertaining to "marami ang") really should have been. But it's no correct.
Yung "Maraming Tao ang Nagagalit kay Kris" is correct.
But hindi rin mali ang "Maraming Galit kay Kris" kasi ang verb dito (galit) acts as noun.
Hindi mo naman iisipin na "basurahan" ang nagagalit kay Kris di ba?
Ngayon para maitama mo ang verb "Maraming Nagagalit kay Kris."
Understood naman na tao ang tinutukoy dito.*okay*
The thread is about correctness of Tagalog grammar... Lots of times we understand a sentence even if it is in wrong grammar...
moving on....
Nagkameron is, I believe, a wrong tagalog word... understood by many but it is wrong... Never in Filipino school book did I see this word appear.
sabi nung girl: pumunta ka dito ngayon rin!
hay.....
"Halika dito." is more appropriately used kapag kaharap mo ang kausap mo at pinapapunta mo sya sa lugar mo...
"Pumunta ka dito." is equally correct irregardless of distance, as long as you ask the second person to go to your location.
example, you are talking to someone on the phone, it is not correct to say to him/her "Halika dito..". I would say it is grammatically correct, but usage is wrong ...
"Halika dyan." is grammatically wrong.