COMMUNITY NOTICE: If you are having trouble in your account access, please do send us a message at [email protected] for assistance.
Words na Uso Sa Pinoy
in Buhay Pinoy
As of now, ang napapansin kong uso ay ang word na "dude." Kumalat na rin pala diyan. Napalitan na yung "bro."
Pansin ko lang, ginagamit ng Pinoy ang word na "irritating" pag inis sila sa isang tao. But it sounds awkward kasi masyadong formal. Don't they mean annoying instead?
Tapos pansin ko rin, uso na ang word na "pathetic."
Ano pa ba?
PS: Ano ba ibig sabihin ng jologs?
Pansin ko lang, ginagamit ng Pinoy ang word na "irritating" pag inis sila sa isang tao. But it sounds awkward kasi masyadong formal. Don't they mean annoying instead?
Tapos pansin ko rin, uso na ang word na "pathetic."
Ano pa ba?
PS: Ano ba ibig sabihin ng jologs?
Comments
pauso naman ng frend ko - ditse, diko (sa boys).
pasaway
chuva
anik anik
carry/keri
chaka
charing
epal
feeling
jowa
career/karir
okray
If I am not mistaken, the word "jologs" evolved during the onset of hiphop fashion in the Philippines, where kids were wearing oversized everything - from their shirts down to their pants, which were "lawlaw" and "nahuhulog" or "najo-jolog" in contemporary gay linggo. Thus, "jologs" became a descriptive word for the hiphop crowd. In my opinion, that's the word etymology.
In the spectrum of subcultures, we had the hiphop "jologs" and the "togs," another colloquial term circulated to describe the punk revivalists from the new generation who were hooked with bands such as Green Day. "Togs" referred to their chunky boots or shoes.
There were reports of clashes between the "jologs" and "togs" poss?s. This is reminiscent of "West Side Story" rivalries between two subcultural groups, such as the Mods-vs.-Teds of the 50s, or Mods-vs.-Rockers of 60s in the UK. Locally, we also have the Rocker-vs.-Hiphop, with one supposedly alternative FM band (now defunct) fanning the fires.
"Jologs" eventually evolved to mean someone with despicably bad taste or no fashion sense, is low class or unsophisticated, or just plain poor. "Togs" never picked up as the punk revival never came to fruition.
Pinoys have coined the word "presidentiable" to mean a "presidential aspirant" or "a potential political candidate for the presidency." It did not exist in the English lexicon. I'm not sure if modern dictionaries now carry the word "presidentiable."
One of the strangest oxymoronic twists Pinoys gave to an English word is "salvage," which we came to use as a synonym for "ambush" or "abduction and murder." The English dictionary (Webster's/ Oxford/ American Heritage) defines "salvage" as "to save," coming from the Latin word "salve or salvare."
And while Pinoys have Finglish (Fiilpino English), Singaporeans actually have added their own ethnic eccentricity to the English language, which has come to be known as Singlish. You'll often hear Singaporeans punctuating each sentence with "lah." But while ours is American English, Singapore's influence (same as Hong Kong) came from the Queen's Language or British. So while we'll hear "Please watch you step" at the escalators in our MRT stations, in Singapore (and Hong Kong, another former British colony) they'll say "Please mind the gap" at their rail stations.
I HATE that.....kainis kaya....pati yung word na "MISMO"...kainis..... :eh:
Haha, I know. Baka kasi katunog ng salvage ang hostage, iunno. Pero your posts are very insightful.
Ano ba ang English translation ng word na "epal?"
really? i thought the word "jologs" came from "jolina organization" :bop: .. hehe un kasi sabi ng mga friends ko eh.. hindi pala..
the phrase "you know" instead of saying "di ba".
bihira gamitin ang manoy openly kasi kadalasan ginagamit yan to refer to the boy's genital.
ang ditse talagang ginagamit yan to refer to a sibling. di ko lang sure aling order.
minsan pa nga "sheeeeeeeeeeeet!"
I believe "epal" came from "mapapel." But sorry, I can't think of an English equivalent to this Filipino expression.
amp
There is a possibility that "jologs" also evolved to become an appropriate acronym for "jolina organization." However, I am not aware that "Jolens" has a fan club called "jolina organization" or if people actually refer to Jolina fans as the "jolina organization." But we can say with certainty, "jologs si Jolens!"