Bakit ba karamihan sa mga pinoy, lalo na sa tv, mahilig mag sabi ng "and at the same time" tuwing nag iingles sila or basta may ine-explain sila?
- This bill will help the poor and at the same time....
- Hetong bridge ang tutulong sa pagbawas ng traffic and at the same time....
- I will be thinking about this appointment and at the same time.....
Sa mga artista, hindi mawawala yung "at the end of the day", or "basically" pero gamit na gamit sa news ang "and at the same time".
While I am typing this I am thinking of what to drink and at the same time, the tv is on, and at the same time, my fan is also on, and at the same time, the clock is ticking, and at the same time...
Hay naku. Curious lang ako. Feeling matalino ba kapag sinabi natin ang "and at the same time"? Hindi ba natin kaya mag ingles ng hindi gumamit ng "and at the same time"?
Not the same time naman.








Reply With Quote











