Funny Filipino English Expressions | Buhay Pinoy | PinoyExchange

PEx Highlights

PROMO: xXx Return of Xander Cage

Get a chance to win movie items by joining this promo. Check out this thread for more info.

read more

2017 Movie Challenge

Join the 2017 PEx Challenge. Check out this page for more info. Can you be the strongest movie buff this year?

read more

Leftover food recipes

What to do with your yummy leftovers? Here are some cool recipes suggested by some of our PEx foodies. We would love to know yours also!

read more

UAAP Volleyball: Rookies of Season 79

Who are the most anticipated rookies of season 79? Let us know your picks here!

read more

PROMO: The Great Wall

Join the promo for a chance to win some movie goodies here! Check the thread for more details.

read more

Fortune Telling

Will the stars align for you this 2017? Check out our new fortune telling thread here!

read more

X

Hi! We’re doing a study on OFWs and we’d appreciate your support. Please take this quick survey to help us learn more about you. Get a chance to win one of four (4) Amazon gift certificates worth $50!

Click here

Page 1 of 7 1 2 ... Last
Results 1 to 20 of 138
  1. #1

    Funny Filipino English Expressions

    Here are funny and erroneous Filipino English expressions that have been perpetuated over time.

    1. Commute

    What Filipinos mean: when someone uses public transportation.
    What the English word means : to travel, period.


    2. Salvage

    What Filipinos mean: summary execution especially done outside the public's eyes.
    What the English word means : to save something.


    3. Next next week

    How it should be phrased : week after next


    4. Tuck out (shirt not tucked in pants)

    Tuck out? Untucked is the proper term.


    5. Main branch

    No such thing. Should be main office.


    6. Long cut.

    No such thing. 'Long' and 'cut' are in fact contradicting. Should be 'long way.'



    What other erroneous/funny 'Filipino English' phrases do you know?

  2. #2
    Trunkline

    I dont know the correct term but Americans seem to be perplexed about it.

  3. #3
    dig you own hole jaLenpaRk™'s Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    South Beach Diet
    long cut are created from short cut. same as tucked out from tucked in.

    you know pinoys are very "creative"..

  4. #4
    mosquito bite.

    hindi naman kasi nangangagat ang lamok e. nanunusok.

  5. #5
    "What other erroneous/funny 'Filipino English' phrases do you know?"

    funny how.. an english word used in america would have a total different meaning when used in England


    Ie.

    Eggplant in the states. would be Aubergine in Europe.
    Cigarette would be a [email protected]
    a bundled twigs is called a [email protected]

    Icebox would be called an Eskie


    so my point is.. it's not only filipinos who invent their own english words. elsewhere in this world, too have invented their own english words.

    so stop with the racisim.
    Last edited by BeerhandBop; Jun 28, 2008 at 08:57 AM.

  6. #6
    4,5,6 bihira ko marinig yan, madalas tama naman.

  7. #7
    Quote Originally Posted by Ponggit Orot View Post
    mosquito bite.

    hindi naman kasi nangangagat ang lamok e. nanunusok.
    This is not an expression unique to Pinoys.

    My contribution to the thread....

    Buy one, take one vs. buy one get one here in the US
    Eat all you can vs. all you can eat
    Belated happy birthday vs. happy belated birthday

    I don't find them funny or incorrect, just different.

  8. #8
    ARTISTA = "ARTIST"


    Dapat CELEBRITY ang proper term, hindi artist.

  9. #9
    some of which i can think of at the moment:

    gimmick - took me a while to get the pinoy meaning
    rubber shoes - sneakers or tennis shoes or whatnot
    earbuds - better known as Qtips or cotton swabs, earbuds are kinds of headsets here.

  10. #10
    for rent.

    to let, sa ibang bansa.

  11. #11
    I heard this while asking for direction, "dumerecho ka lang sa kanan"... huh?

    "Apartment" is called a "flat" in England and some parts of Europe.

  12. #12
    "I'll go ahead"
    what this really means to an American is "I'll go to the place first, see you there later."

    we Filipinos use it like "bye-bye"

  13. #13
    sa high five ang sinasabi ntin mga pilipino eh appear when truly its up here.

  14. #14
    "Dine in" or "take out" sa mga fastfood chains dito..
    i dunno but there's something wrong with the latter, I sometimes heard that it should be "to go"... correct me if im wrong, though..

  15. #15
    Beneath the towering pines kensamor's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    in "Honey" World!
    Nasabi ko na sa isang thread. We call pee, jingle. Saan nagsimula yon? We call fridge ref, soda vs. softdrinks.

  16. #16
    Quote Originally Posted by el~terrible View Post
    sa high five ang sinasabi ntin mga pilipino eh appear when truly its up here.
    Wow! Now THIS is a light bulb moment. I honestly didn't know that before. Thanks!

    Wasn't it Tito, Vic and Joey who popularized "appear"?

  17. #17
    apparently not everyone knows that.

  18. #18
    Quote Originally Posted by clawed_out View Post
    apparently not everyone knows that.
    Apparently, I'm still not in your ignore list. So that means you can still read this:

    Change your avatar signature from "HATERade keeps you hating" to "guyB1TCH since 1999"

    ...and stop PM'ing me. You have no reputation to protect 'coz everyone pretty much knows your an A-hole already. KTNXBYE

  19. #19
    Trafalgar Law:Room! UNKNOWN X's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Grand Line
    *lip sing*

    it should be "lip sync"

  20. #20
    "
    ...and stop PM'ing me. You have no reputation to protect 'coz everyone pretty much knows your an A-hole already. KTNXBYE"


    I think he once pm'd me too. Lmaos

    sad person.

Page 1 of 7 1 2 ... Last

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  







X