Nagdadabog is "stomping someone's feet". I believe this was already discusssed earlier.Originally Posted by CuteKrungKrung
For example: "The child's stomping his feet because his mother doesn't want to buy him a candy."
Nagpaparinig can be "indirect hinting" or "making an indirect remark".
For example: "He is fond of making indirect remarks. It's really annoying."
![]()








Reply With Quote











