PEx Highlights

REVIEW: The Judge

Robert Downey Jr. takes off his iron suit and stars in this legal drama. Read our review here!

read more

PHOTOS: Alaska Wins Laugher vs Champs

Calvin Abueva (21 points, 11 rebounds) and the Alaska Aces made a statement on Wednesday, dominating the Purefoods Star Hotshots in a laugher, 93-73.

read more

PBA: Still 'Liga ng Bayan' after 40 Years

We list down ten compelling reasons, on why the PBA has remained relevant to Filipinos today since its inception in 1975.

read more

Big Hero 6 Pins!

New movie pin alert! Join the movie discussion thread and collect all five Big Hero 6 pins!

read more

PROMO: Interstellar

Join the promo and get a chance to win advance screening tickets to Interstellar!

read more

Solo Backpackers: Get Up and Go!

Planning to escape the rigors of the metro soon? Join the Solo Backpackers thread and get insights and tips from fellow PExers about traveling alone!

read more

Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 20 of 34
  1. #1

    Exclamation Maiba naman, Thomasians, Upians, ateneans, lasallians, atbp, hinahamon ko kayo

    Sa tingin niyo, dapat bang sundin ang "kung-ano-ang-bigkas-iyon-ang-ispeling" at yung "kung-ano-ang-popular-na-gamit-iyon-ay-tama" na gabay sa paggamit ng Filipino?

    Halimbawa:
    Lasing na ako, pero hindi ko sasabihin at lalong hindi ko aaminin kung may makakahalata.

    Ayon kay Isagani Cruz, ang "makakahalata" raw ay tama, dahil iyon ay popular nang ginagamit. Ayon naman kay Rolando Tinio, mali ito, ang mas tama ay makaHAHALata...

    ano sa tingin ninyo?

  2. #2
    Los Angeles Lakers 24/7
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Staples Center
    sa tingin ko parehong tama yan. nagkakasalungat lang siguro ng tingin ng dalawang ito.

    dangan nga lang na mas patok sa masa ang paggamit ng makakahalata sa masa o sa pagsasalita o sa verbal na konteksto ng komunikasyon. mas angkop itong gamitin sa mga simpleng pangungusap sa ibang tao. ang salitang ito ay mas nababagay sa mga panahon ngayon, dahil kung bibigkasin mo ang isang salita sa panahon ngayon, magmumukha kang makalumang makata sa mata ng ibang tao.

    pero sa kabilang ibayo, mas angkop naman ang salitang makahahalata kung gagamitin natin ito sa pampanitikang konteksto, lalo na kapag ang akda ay ibinase ang panahon sa sinalumang panahon. sa madaling salita, mas angkop ang salitang ito sa mga mas naunang henerasyon. sa panitikan mas nababagay ang salitang ito.

    hindi lang siguro sila nagkaintindihan, walang mali sa dalawa sa aking opinyon. gamit na lang siguro ang dapat pagtalunan dito.

    opinyon ko lamang po. kung sino mang gustong kumontra sa akin, sana gawin po natin sa matinong paraan para magkaroon tayo ng intelektwal na debate dito.

  3. #3
    Banned by Admin
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    where the yello
    are isagani and rolando tinio from UST?

  4. #4
    Quote Originally Posted by flsfnoeraekadad
    sa tingin ko parehong tama yan. nagkakasalungat lang siguro ng tingin ng dalawang ito.

    dangan nga lang na mas patok sa masa ang paggamit ng makakahalata sa masa o sa pagsasalita o sa verbal na konteksto ng komunikasyon. mas angkop itong gamitin sa mga simpleng pangungusap sa ibang tao. ang salitang ito ay mas nababagay sa mga panahon ngayon, dahil kung bibigkasin mo ang isang salita sa panahon ngayon, magmumukha kang makalumang makata sa mata ng ibang tao.

    pero sa kabilang ibayo, mas angkop naman ang salitang makahahalata kung gagamitin natin ito sa pampanitikang konteksto, lalo na kapag ang akda ay ibinase ang panahon sa sinalumang panahon. sa madaling salita, mas angkop ang salitang ito sa mga mas naunang henerasyon. sa panitikan mas nababagay ang salitang ito.

    hindi lang siguro sila nagkaintindihan, walang mali sa dalawa sa aking opinyon. gamit na lang siguro ang dapat pagtalunan dito.

    opinyon ko lamang po. kung sino mang gustong kumontra sa akin, sana gawin po natin sa matinong paraan para magkaroon tayo ng intelektwal na debate dito.
    ganito din yung tinuro sa amin e, pero ang parehas na porma naman yata'y maaaring (o kundi ma'y tanggap na sa kasalukuyan) gamitin sa pormal na pagsusulat ng Filipino.

    ang mahirap kasi siguro sa "wikang" Filipino, e wala pang talagang malawakang konsensong nahahantungan ukol sa pag-aayos ng mga aspeto nito bilang wika, kaya mayroon pa ring mga maliliit na suliranin tulad nitong nabanggit.

    tungkol naman dun sa "kung-ano-ang-bigkas-iyon-ang-baybay" nalala ko din yun yung tinuro sa amin. pero minsan nakakatawa na kasi parang "Filipinization" na lang ng mga salitang banyaga, tulad ng titser imbes na guro, o kaya beys (vase) imbes na plorera. parang nawawalan na ng "effort" palawakin yung bokabularyo. ang ikinatuwa ko sa isa kong guro sa Filipino, sinabi nya na mas mainam sigurong gamitin ang mga salita na may mas malalim na tradisyon, kahit na ba hindi sila talaga sa Pilipinas nagngaling na orihinal.

  5. #5
    Ayon sa saligang batas (1987 ata), dapat palawakin ang bokabularyo ng Filipino sa pamamagitan ng paghihiram sa mga salita ng mga banyaga, at ng mga katutubo <-- (para maiwasan ang away sa pagitan ng mga Cebuano at Tagalog), pero <--(dapat daw ngunit/subalit/ ) sa mga banyaga tayo unang humihiram ng mga salita kaysa sa mga dialekto (wikain) na meron tayo.

    Kung tutuusin nga naman, walang salitang Filipino ang magagamit kapag itratranslate ang mga salitang teknikal(mga termino sa science), pero sa tingin ko ginagawan na ito ng paraan. Duon sa libro ni Bob Ong, may nabasa ako tungkol sa mga terminong ginagamit sa Chemistry at ang katumbas nito sa Filipino, Oxidation at Reduction ata yun, humiram ang Filipino sa Kapampangan (padagul at di ko matandaan yung isa)

    Sana palaguin nating ang Filipino sa pamamagitan ng paghiram ng mga salita mula muna sa mga dialekto sa loob ng bansa, bago humiram sa mga banyaga,

    inaamin ko, kahit ako'y nahihirapan

  6. #6
    Quote Originally Posted by reality_STRUCKS
    are isagani and rolando tinio from UST?
    that's out of the topic, pls stop it.

  7. #7
    Quote Originally Posted by djedric
    Ayon sa saligang batas (1987 ata), dapat palawakin ang bokabularyo ng Filipino sa pamamagitan ng paghihiram sa mga salita ng mga banyaga, at ng mga katutubo <-- (para maiwasan ang away sa pagitan ng mga Cebuano at Tagalog), pero <--(dapat daw ngunit/subalit/ ) sa mga banyaga tayo unang humihiram ng mga salita kaysa sa mga dialekto (wikain) na meron tayo.

    Kung tutuusin nga naman, walang salitang Filipino ang magagamit kapag itratranslate ang mga salitang teknikal(mga termino sa science), pero sa tingin ko ginagawan na ito ng paraan. Duon sa libro ni Bob Ong, may nabasa ako tungkol sa mga terminong ginagamit sa Chemistry at ang katumbas nito sa Filipino, Oxidation at Reduction ata yun, humiram ang Filipino sa Kapampangan (padagul at di ko matandaan yung isa)

    Sana palaguin nating ang Filipino sa pamamagitan ng paghiram ng mga salita mula muna sa mga dialekto sa loob ng bansa, bago humiram sa mga banyaga,

    inaamin ko, kahit ako'y nahihirapan
    yung dagulan ata yung tungkol sa isang chemical reaction. di ko matandaan, basta nagbabanggaan daw yung molecules. hehe yung chemistry, kapnayan, tapos hayhayan di ko matandaan kung biology ba o zoology, tas yung punlay either egg cell, o sperm cell. ang balita ko nga dun sa mga kaibigan ko sa Ateneo, meron daw dating guro doon na nagtuturo ng Kapnayan sa wikang Filipino. mantakin mo yon! pahirapan. hehe

    pero oo nga sana ang gamitin munang etimolohikal na batayan ng paggawa ng saliting Filipino ay yung mga wikang nasa Pilipinas, bago humiram sa banyaga. hindi ba kasi kaya naman Filipino ang pambansang wika (at pinalitan ang Tagalog) ay dahil dapat, kahit papaano, mayroong maayos na representasyon mula sa mga wika at subcultures ng ating bansa?

    (isa pang natuwa akong salita na ginamit nung guro ko dati ay yung sobrenatural para sa supernatural. oo nga sa Kastila siya hango, pero kahit papaano'y may mas malalim na tradisyong pinanghahawakan kaysa sabihin na lang supernatural.)

    hindi ko lang alam kung merong kagawaran na namamahala sa pagbuo ng "unified" o "standardized" na wikang Filipino. sana meron. Nakakainggit kasi sa ibang bansa, oo nga nag-aaral sila ng Ingles, pero malalim pa din ang pagkakagamit nila ng sarili nilang wika. Ang alam ko nga, merong kagawaran sa ibang bansa na namamahala ng paggawa ng mga bagong salita para sa wika nila sa tuwing meron ding mga bagong konseptong lumalabas. di ko sigurado, pero meron din atang "attempt" dati e.

  8. #8
    pahabol lang. meron din palang mga pop culture movements na gumagawa ng mga salitang pang-asar lang, pero nakakaliw pa din kasi kahit papaano, Pinoy pa din pakinggan (tulad nung mga forwarded emails na merong gamamugam, baktol, kukurikapu, atbp.)

  9. #9
    reality_strucks talaga ano ayaw tumigil.. binabara na nga sya/.. hala tuloy paren.. wag nyo nalang pansinin kasi ksp lang yan!

    uste lo mejor
    viva santo tomas
    pontificia et regalis s. thomae aquinatis universitas manilana

  10. #10
    Halimbawa:
    Lasing na ako, pero hindi ko sasabihin at lalong hindi ko aaminin kung may makakahalata.
    Sa totoo, hindi tama ang pag-gamit ng salitang makakahalata sa pangungusap na ito.

    Kaya lang, sa dami ng tao na gumagamit ng ganyang anyo ng salita (Na hindi wasto ang pagbabanghay), hindi natin pwedeng sabihing mali ito. Halimbawa, Nakakainis. Gaya ng sabi ni flsfnoeraekadad, magmumukha nga tayong mga makalumang makata kung gagamitin natin ang salitang nakaiinis sa mga panahong ito. Pero ganito rin naman sa mga ibang wika eh.

    Take for example the English phrase "Just between you and I," which is also wrong (It should be you and me when used in that sense). But so much people use it that way that linguists can't just motion to put the kibosh on its use all at once and consider it wrong. I guess, that is also a reason why linguists do not have any authoritative power on the use of language: because language is dynamic. And they/we must accept that.

    Pero, ang 'tamang' pagbabanghay ay dapat gamitin hindi lamang sa panitikan, kundi sa pagsusulat din, o kahit na anong pormal na pag-gamit ng wika.

    Sana palaguin nating ang Filipino sa pamamagitan ng paghiram ng mga salita mula muna sa mga dialekto sa loob ng bansa, bago humiram sa mga banyaga
    Sang-ayon ako, pero, tignan mo 'to.

    ...ang magagamit kapag itratranslate ang mga salitang teknikal(mga termino sa science)...
    Kung sa pagsasalita mo mismo ay nauuna ang mga salitang banyaga, paano pa kaya ang mga ibang dialekto? Hindi translate kundi salin, at di science kundi agham, hindi ba?

  11. #11

    Thumbs up

    Quote Originally Posted by student_01
    reality_strucks talaga ano ayaw tumigil.. binabara na nga sya/.. hala tuloy paren.. wag nyo nalang pansinin kasi ksp lang yan!

    uste lo mejor
    viva santo tomas
    pontificia et regalis s. thomae aquinatis universitas manilana

    ikaw naman hijo, kung ika'y magsalita, tila ba dapat pansinin ang mga isinasaad mo... na sa aking palagay nama'y walang kuneksyones sa ating usapin dito.

    isawalang-bahala mo na lamang sila, at imbis na rumagdag sa pinsala ng bangayan, ay bagkus iyong pagbutihin ang intelektwal at moral mong abilidades.

    hinggil naman sa mga naunang nasasaad, hindi ba't mas matamis sa pakiramdam ang pagbasa at pagsulat ng diretso at pormal na Filipino? rito na lamang sa pahinang ito, napatutunayan natin ang ka-astigan ng wikang mayaman at malalim.

    aking nabalitaan na sa integradong paaralan ng (hay iskul) unibersidad ng pilipinas o UPIS, ang alhebra, trigonometro't heometriyo'y ine-eksplika ng bawat guro gamit ang purong Filipino.

    nakatutuwa ring ringgin at vigcusheen ang mga salitang panggitnang-kasarian o lengguwahe ng kabaklaan tulad ng 'mudra' = salitang aleman (russian) para sa 'nanay', 'dako' = salitang bisaya para sa 'malaki', o di kaya nama'y salitang kanto dugyot = salitang ilocano para sa 'marungis'


  12. #12
    Lubhang nakakatutuwa ang inyong diskusyon dahil dito'y ibig ko ring magbigay ng sariling opinion. Marahil, isa lamang itong patunay na unti unti nang nababaon sa limot ang tunay na pambansang wika. Isa rin ba ito sa dahilan kung bakit hindi tayo umunlad na bansa? Sa bansang Tsina, halimbawa, hindi na nila kailangan na i-hango o isalin ang kanilang wika sa Ingles, dahil sila ay isa nang maituturing na matatag at progresibo.

    Naririto pa ang isa...
    Ang salitang "Notbuk" ay di wasto, bagkus ang wasto ay "kwaderno".



  13. #13
    Quote Originally Posted by tyrambo

    Kung sa pagsasalita mo mismo ay nauuna ang mga salitang banyaga, paano pa kaya ang mga ibang dialekto? Hindi translate kundi salin, at di science kundi agham, hindi ba?
    salamat po.
    gaya ng sinabi ko, inaamin ko, pati ako'y nahihirapan

  14. #14
    Los Angeles Lakers 24/7
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Staples Center
    Ang wikang Ingles ay isa na talagang gahum [hegemony] sa ating mga Pilipino. Ano sa tingin nyo?

  15. #15
    ^^marami pa rin sa ating mga kababayan ang hindi makaintindi ng wikang Ingles lalo na iyong mga nasa bundok at miyembro ng marginalized community.

    Para sa akin, mahalaga talaga na paunlarin ang wikang Filipino bilang pambansang wika sapagkat mas mapapadali ang pag-unlad kung tayong lahat ay nagkakaintindihan.

    About the question on technicalities, ang wikang Filipino ay isang buhay na wika na may kakayahang umunlad sa sarili nitong pamamaraan. Sa paglalapat ng wika sa panulat ay mahalaga na isaalang-alang ang malawakang paggamit nito.

  16. Advertisement

  17. #16
    Unang dapat tandaan na ang wika ay nagbabago. Nagbabago ito alinsunod sa kagustuhan ng gumagamit nito, o di kaya'y dahil kailangang isunod ito sa pangangailangan ng panahon. Kaya kailangan may sapat na pleksibilidad ang wika upang makasunod ito sa kailangang pagbabago. Kung hindi, mamatay ito. Isang halimbawa ang Latin. Ito'y Ingles ng sinaunang panahon.

    Tungkol sa mga Baybay
    Tunay ngang mahirap tapatan ng wastong baybay ang wika ng sambayanan. Hindi dapat ipagtaka na isang palagiang problema ang paglalapat ng wikang nakasulat sa wikang pabigkas. Sa gayon, pabayaan nalang ang hilig ng taumbayan at lalabas din sa kalaunan kung ano ang magiging wastong anyo ng mga salita sa pasulat na paraan.

  18. #17
    Sa Kasong ito, mas pabor ako na kung ano ang basa yun ang pagbaybay, sapagkat mas madali ito para sa ating bansa (na kung saan mayroon tayong 30+ na dayalekto). Nakikinikinita ko na mas madali rin itong maituro sa kabataan ..

    Kung ano ang popular yun ang gamit, medyo mawawalan ng pagkakakilanlan ang ating wika. Halimbawa, ang popular na tawag sa salitang pluma ay 'bolpen'. Kung ganun na lang, eh di sana lahat na lang ng salita natin ay hanguin sa banyaga, kung ganun lang, ibahin lang ang baybay, tulad na lang ng kwento, "istori".

    At isa pa, sa wika nating mga Pilipino ngayon, kung may mas bagay na tawag sa ating wika ay hindi "Filipino" kundi "Taglish". Bakit? Isipin mo ito. May araw bang hindi ka nagsalita ng maski isang ingles at tagalog na pinaghalong pangungusap?

  19. #18
    Los Angeles Lakers 24/7
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Staples Center
    kaya nga sinasabi ko na ang wikang Ingles ay isa nang gahum sa Pilipinas.

  20. #19
    Linawin natin ang pagkakaiba ng "Dialect" sa "Language"...hehehe sorry nakalimutan ko difference nila eh...basta alam ko di pdeng tawaging dialect ang Ilocano, Cebuano, etc...

  21. #20
    PATHOLOGIST
    Join Date
    May 2004
    Location
    VRPMC MMC HCP SLMC
    Hindi ba't ang mga salitang Ilokano, Bisaya, etc, ay nasasailalim sa isang klasipikasyong tinatawag na "Bernakular"?

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Advertisement


Advertisement


Hot Topics

NMFtv:

Mo Twister welcomes back Guji Lorenzana, as he shares his exploits on Tinder among other things

Mo Twister welcomes back Guji Lorenzana, as he shares his exploits on Tinder among other things

read more
SPORTS:

Army still undefeated after a thrilling five-set triumph over Cagayan, 25-22, 26-24, 26-28, 23-25, 15-13

Army still undefeated after a thrilling five-set triumph over Cagayan, 25-22, 26-24, 26-28, 23-25, 15-13

read more
TRAVEL:

Palawan named best island in the world

Palawan named best island in the world

read more
CHIT CHAT:

Got any questions about the PBA? Ask Iron Coach!

Got any questions about the PBA? Ask Iron Coach!

read more
PBA:

Meralco opens PBA campaign with 2OT win against Barako Bull, 112-108

Meralco opens PBA campaign with 2OT win against Barako Bull, 112-108

read more
TV:

apl.de.ap returns to The Voice PH Season 2!

apl.de.ap returns to The Voice PH Season 2!

read more

Advertisement